Resonó su voz como un relámpago e iluminó para siempre la noche de su pueblo
Parece que me entero de todo una semana después, gracias a mi amigo Kique me enteré que el sábado 9 de agosto murió uno de los poetas más importantes de los últimos tiempos en lengua árabe, el poeta palestino Mahmud Darwish.
Pareciera que la única dimensión posible, políticamente correcta, para un palestino, es la de sentarse a negociar con el estado de Israel, mientras el ejercito destruye tu casa, construye un muro sobre ella, y después, destruye tu parcela y construye casas, para inmigrantes rusos, sobre ella. Y hay otros que piensan que todos los palestinos son asesinos de inocentes.
Pero hay muchos hombres y mujeres palestinos que a diario luchan por su país en muy diferentes maneras, entre ellos, un hombre que, además de escribir y colaborar en revistas subversivas, razón por la cual fue apresado por el estado de Israel en diferentes ocasiones, es un poeta.
Mahmud Darwish, no solo escribió sobre la situación dramática de su pueblo y la patria perdida, habló del hombre que sueña, que ama a una mujer, que añora el país del que fue exiliado, de su niñez, de su vejez, de lo eterno, de lo transitorio, el hombre como un ser vivo, no como una estadística, por que nunca deberíamos perder de vista que los estados, las naciones, los países, no son sino muchos seres cuyos universos son indescriptibles en palabras tan huecas como lo son las que se usan para hablar del ciudadano.
A mi personalmente no me entristece su muerte, por que vivió con intensidad la vida, y seguirá entre nosotros por medio de su obra. Lo que me entristece, es que haya muerto viendo que la ocupación del territorio palestino se recrudece y que el mismo pueblo palestino, por culpa de sus facciones, pelea entre sí.
Podría seguir escribiendo sobre Mahmud, pero que mejor que leer lo que nos dejo. Esta página que recomiendo, llamada Poesía Árabe, es maravillosa porque tiene textos en español y algunos textos originales en árabe.
Pareciera que la única dimensión posible, políticamente correcta, para un palestino, es la de sentarse a negociar con el estado de Israel, mientras el ejercito destruye tu casa, construye un muro sobre ella, y después, destruye tu parcela y construye casas, para inmigrantes rusos, sobre ella. Y hay otros que piensan que todos los palestinos son asesinos de inocentes.
Pero hay muchos hombres y mujeres palestinos que a diario luchan por su país en muy diferentes maneras, entre ellos, un hombre que, además de escribir y colaborar en revistas subversivas, razón por la cual fue apresado por el estado de Israel en diferentes ocasiones, es un poeta.
Mahmud Darwish, no solo escribió sobre la situación dramática de su pueblo y la patria perdida, habló del hombre que sueña, que ama a una mujer, que añora el país del que fue exiliado, de su niñez, de su vejez, de lo eterno, de lo transitorio, el hombre como un ser vivo, no como una estadística, por que nunca deberíamos perder de vista que los estados, las naciones, los países, no son sino muchos seres cuyos universos son indescriptibles en palabras tan huecas como lo son las que se usan para hablar del ciudadano.
A mi personalmente no me entristece su muerte, por que vivió con intensidad la vida, y seguirá entre nosotros por medio de su obra. Lo que me entristece, es que haya muerto viendo que la ocupación del territorio palestino se recrudece y que el mismo pueblo palestino, por culpa de sus facciones, pelea entre sí.
Podría seguir escribiendo sobre Mahmud, pero que mejor que leer lo que nos dejo. Esta página que recomiendo, llamada Poesía Árabe, es maravillosa porque tiene textos en español y algunos textos originales en árabe.
Marcel Jalifa, músico palestino, adaptó algunos poemas de Mahmud, uno de ellos, es está hermosa canción llamada Mi nombre es Palestina ocupada, pueden bajar la canción del 4shared, solo cliken en la liga.
Primero me entristecí al saber la noticia, pero después de leerte me doy cuenta de que tienes razón, los poetas sobreviven a la muerte a través de su poesía.
ResponderEliminar(Para los estudiantes de árabe que quieran practicar un ratito, pueden leer la noticia en orginal en la siguiente dirección: http://www.multikulti.de/aktuelles/arabisch/Mahmud_Darwisch.html)
Y para muestra...
ResponderEliminar"Tengo la sabiduría del condenado a muerte:
No tengo cosas que me posean.
He escrito mi testamento con mi sangre:
'¡Confiad en el agua, moradores de mis canciones!'."